地区考研

考研英语——每日一练Day87(考研英语网课)

day86
视频讲解

day87
题目练习
studies of both animals and humans have shown that sex hormones somehow affect the stress response, causing females under stress to produce more of the trigger chemicals than do males under the same conditions. (2008 text 1)
1.词汇
hormone n.激素
trigger n.扳机;(尤指不良反应或发展)起因,诱因 v.触发、引发

2.句子分析
主句:studies of both animals and humans have shown(主+谓),
翻译为“对于动物和人类的研究都显示出”

宾语从句:that sex hormones somehow affect the stress response(主+谓+宾),
翻译为“性激素会在某种程度上影响面对压力的反应”

非谓语动词:causing females under stress to produce more of the trigger chemicals作结果状语,
翻译为“导致女性在压力条件下会产生更多触发焦虑的化学物质”

比较状语从句:than do males under the same conditions,
翻译为“在同样的压力条件下女性会比男性产生更多”

3.整句翻译
对动物和人类的研究表明:性激素以某种方式影响其对于压力的反应。与处于相同压力之下的雄性相比,雌性会产生更多的触发性化学物质。

你可能也会喜欢...

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注